브랜트폰 가족여러분,
반갑습니다!
오늘도 유용한 표현을 배워보겠습니다.
"Blood is thicker than water"
"피는 물보다 진하다”
"Blood is thicker than water"라는 문구는 12세기에 처음 기록된 고대 속담
"The blood of the covenant is thicker than the water of the womb.(계약의
피는 자궁의 물보다 진하다.)"에서 유래했습니다. 원래 의미는 선택이나 합의
로 형성된 유대감("blood of the covenant- 계약의 피"로 상징됨)이 출생이나
가족적 유대감("water of the womb- 자궁의 물")으로 형성된 유대감보다 더
강하고 더 중요하다는 것을 암시했습니다. 시간이 지나면서 이 문구는 현대
적 형태로 단축되었고, 가족 관계와 친족적 유대감이 우정이나 다른 연합보
다 더 중요하다는 것을 암시하는 의미로 바뀌었습니다.
예문:
Even though they argue a lot, they always support each other because
blood is thicker than water.
그들은 자주 다투지만, 가족이기 때문에 항상 서로를 지원해준다.
Blood is thicker than water, so he couldn’t ignore his cousin’s request
for help.
가족이 우선이라 그는 사촌의 도움 요청을 무시할 수 없었다.
No matter what happens, they’ll stick together because blood is
thicker than water.
무슨 일이 있어도 그들은 가족이기에 항상 함께할 것이다.
그럼 모두 좋은 하루 보내시고,
다음 시간에 뵐게요!